Guest Jorge Olguin Posted December 5, 2006 Share Posted December 5, 2006 Hi there.. Greetings from Mexico. I wanted to say that i'm very disapointed about the spanish translation of cc3. Mmmmhhh... well, the translation per se, is something like 80% good... the problem is that it is no consistent in the terms that are used trough the pages... for instance: On the product page, in the place where you make the order it says: Agregar a la tienda (add to the store) but you are a customer, not admin...!! and in the same page (well The Page itself) it states ver el carro (see the cart)... so I found inconsistent this, as in one view it refers to "TIENDA" (store) instead of refering to "CARRO" (shopping cart). I've seen a few of inconsistencies like this... (It's my first day installing a software like this). So if I can help to make this great product even better, I'll be happy to do it... Greetings and bless you... See you soon jorge olguÃn Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted December 5, 2006 Share Posted December 5, 2006 Thanks for the info Moved to the correct section. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Brivtech Posted December 5, 2006 Share Posted December 5, 2006 I will eventually check the whole text for correct Spanish translation, but this may not be until the new year. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest javierrami Posted February 16, 2007 Share Posted February 16, 2007 I will eventually check the whole text for correct Spanish translation, but this may not be until the new year. when it's repair Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Brivtech Posted February 17, 2007 Share Posted February 17, 2007 I will eventually check the whole text for correct Spanish translation, but this may not be until the new year. when it's repair It's coming, but several other things have been delayed that need to be completed before this. I'm really sorry. If anyone can submit corrections in the mean time, this would also be a big help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest javierrami Posted February 23, 2007 Share Posted February 23, 2007 I will eventually check the whole text for correct Spanish translation, but this may not be until the new year. when it's repair It's coming, but several other things have been delayed that need to be completed before this. I'm really sorry. If anyone can submit corrections in the mean time, this would also be a big help. I had been find some more errors, like the translation. We can have a Spanish sub forum or a new web only in Spanish to solve all problems. Also I could help translating into Spanish for the new version. For any you want tell me. ;-) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Brivtech Posted February 25, 2007 Share Posted February 25, 2007 Well, I'm doing a latin Spanish translation for latin America, if you want to work on a Spain Spanish translation that would be awesome. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.